伊斯兰之源

Languages
  1. home

  2. article

  3. 成语和谚语100条 阿拉伯语译文

成语和谚语100条 阿拉伯语译文

Rate this post

السلام عليكم 
أقدم لكم مائة مثل وحكمة
 ومقولة مترجمة من اللغة الصينية
وجميعها تم جمعها من عدة قواميس وكتب و
أرجو أن تستفيدوا منها **

1. 百闻不如一见

bǎi wén bù rú yí jiàn*

نظرة واحدة تغنى عن سماع ألف مرة .. ان رؤية واحدة أفضل من ألف كلمة

ليس الخبر كالعيان

2. 班门弄斧

bān mén nòng fǔ*

أظهر مهارته فى استخدام الفأس امام بيت لوبان .. مثل يضرب لمن يتباهى بمهارته امام خبير

3. 表里不一

biǎo lǐ bù yī

المظهر لايطابق الجوهر

4. 不可思议

bù kě sī yì*

أمر لا يتصور.. لا يتخيل…غير معقول

5. 不劳动者不得食

bù láo dòng zhě bù dé shí

من لا يعمل لا يأكل

******** *********
6. 不劳而获

bù láo ér huò

يحصد دون ان يزرع …يكسب بلا تعب

7. 不伦不类

bù lún bú lèi

ليس فى العير ولا فى النفير …لا هو طير فيطير ولا سمك فيسبح

8. 不三不四

bù sān bú sì

ليس فى العير ولا فى النفير …لا هو طير فيطير ولا سمك فيسبح

9. 不学无术

bù xué wú shù

جاهل .لايتعلم ولايعرف شيئا

10. 不由自主

bù yóu zì zhǔ

دون وعى ….. ما تمالك عن

11. 不约而同

bù yuē ér tóng

توافق دون مشاورة سابقة

12. 步步为营

bù bù wéi yíng

حصون تبنى كلما تقدم الجيش الى الامام (يتقدم الى الامام على حذر)

13. 车水马龙

chē shuǐ mǎ lóng

سيل لانهاية له من العربات والخيول .. كثافة مرور.. ضغط فى حركة المرور

14. 成千上万

chéng qiān shàng wàn

عشرات الآلاف … ألوف مؤلفة

15. 打草惊蛇

dǎ cǎo jīng shé

حرك العشب فأفزع الافعى .. تصرف بتهور فنبه العدو

16. 大材小用

dà cái xiǎo yòng

استخدام خشبة كبيرة من أجل غرض بسيط ..
استخدام اشخاصا عباقرة فى أمور تافهة . ضيع عبقريته وموهبته فى عمل ضئيل


17. 罚不当罪

fá bù dāng zuì

عدم تناسب العقوبه مع الجريمة


18. 翻来覆去

fān lái fù qù

قلب في الفراش

19. 反败为胜

fǎn bài wéi shèng

قلب الهزيمه الى نصر

20. 反守为攻

fǎn shǒu wéi gōng

تحويل الدفاع الى هجوم

21. 奋不顾身

fèn bú gù shēn

غير مبال بحياته


22. 归心似箭

guī xīn sì jiàn

تمنى ان يعود الى وطنه أو بيته كالسهم الطائر

23. 海枯石烂

hǎi kū shí làn

حتى تجف البحار وتبلى الصخور (للتعبير عن تصميم ابدى أو عن وفاء لايتبدل ويستخدم غالبا فى القسم أو العهد)

24. 好高务远

hǎo gāo wù yuǎn

تطلع الى مافوق قدرته

25. 好逸恶劳

hào yì wù láo

يحب الراحة ويكره العمل

26. 恍然大悟

huǎng rán dà wù

فهم فجأة… أدرك فجأة

27. 兼听则明偏信则暗

jiān tīng zé míng piān xìn zé àn

استمع الى الطرفين تبد لك الحقيقة اما الأستماع الى واحد فستبقى مخفية

28. 见义勇为

jiàn yìyǒng wéi

لا تردد امام الواجب

29. 见异思迁

jiàn yì yǒng wéi

لا يستقر على رأى

30. 将计就计

jiāng jì jiù jì

رد كيده الى نحره

31. 将心比心

jiāng xīn bǐ xīn

القلوب عند بعضها

32. 斤斤计较

jīn jīn jì jiào

بالغ في تقدير الأشياء التافهه

33. 口蜜腹剑

kǒu mì fù jiàn

العسل على شفتيه والحقد فى قلبه .. مدح بلسانه وأضمر حقدا دفينا فى قلبه

34. 乐极生悲

lè jí shēng bēi

سرور عقبه حزن داهم …لكل شىء إذا ما تم نقصان

35. 恋恋不舍

liàn liàn bù shě

عز عليه الفراق … صعب عليه الفراق

36. 乱七八糟

luàn qī bā zāo

مقلوب على عقب … اضطراب

37. 念念不忘

niàn niàn bú wàng

لاينسى أبدا

38. 迫不及待

pò bù jí dài

على عجل ..بفارغ الصبر

39. 千里送鹅毛

qiān lǐ song é máo

ريشة وزة أرسلت من مسافة الف ميل .. ربما تكون الهدية بسيطة ولكنها أرسلت من* مكان بعيد وهذا يدل على المشاعر الصادقة

40. 巧取豪夺

qiǎo qǔ háo duó

اغتصاب بالقوة والخداع .. نهب بالقوة والحيل

41. 情不自禁

qíng bù zì jīn

متمالك عن كذا … متماسك

42. 情人眼里出西施

qíng rén yǎn lǐ chū xī shī

القرد في عين امه غزال

43. 秋风扫落叶

qiū fēng sǎo luò yè

رياح الخريف تجرف الأوراق الميتة ( قوة لا تقاوم ولا تقهر)

44. 求全责备

qiú quán zé bèi

مفرط فى النقد طلبا للكمال

45. 曲高和寡

qǔ gāo hè guǎ

الأغانى الرفيعة ترددها قلة من الناس .. شىء ما رفيع جدا بالنسبة للعامة

46. 人面兽心

rén miàn shòu xīn

وجه انسان وقلب وحش .. وحش في هيئة انسان

47. 人以群分

rén yǐqún fèn

جليس المرء مثله

48. 如鱼得水

rú yú dé shuǐ

كالسمك فى الماء .. شعور المرء فى بيئته الطبيعية

49. 十全十美

shí quán shí měi

كامل لا عيب فيه … أشياء كاملة الصفات

 

50. 世上无难事只怕有心人

shì shàng wú nán shì zhǐ pà yǒu xīn rén

لا مستحيل فى الكون على أهل العزيمة*

51. 手忙脚乱

shǒu máng jiǎo luàn

حيرة وارتباك …. فى حيرة وارتباك

52. 殊途同归

shū tú tong guī

كل الطرق تؤدى الى روما

53. 水落石出

shuǐ luò shí chū

تظهر الصخرة عندما يغور الماء .. الحقيقة* لا بد ان تظهر

54. 水深火热

shuǐ shēn huǒ rè

ماء عميق ونار متأججة ..* معاناة قاسية

55. 素不相识

sù bù xiāng shí

يبدو انهم غرباء فلايعرفون بعضهم بعضا

56. 提心吊胆

tí xīn diào dǎn

بلغت روحه الحلقوم … مضطرب البال لا يشعر بالطمأنينة

57. 天翻地覆

iān fān dì fù

انقلبت السماء والأرض .. قامت الدنيا وقعدت

58. 天罗地网

tiān luó dì wǎng

شباك فوق وفخاخ تحت ..اجراءات تجعل نجاة المجرم أمرا مستحيلا

59. 投鼠忌器

tóu shǔ jì qì

تردد فى ضرب الفأر خوفامن* أن يحطم الصحون القريبة منه .. تردد فى اتخاذ اجراء ضد شخص شرير خوفا من ان يلحق ضررا بأشخاص أبرياء

60. 望洋兴叹

wàng yang xīng tàn

شعر بأسف عميق لدى مواجهة مهمة عظيمة بسبب عجزه وضعفه

61. 物以类聚

wù yǐ lèi jù

الطيور على أشكالها تقع

62. 下马看花

xià mǎ kàn huā

ترجل ونظر الى الزهور .. قام باستقصاء ميدانى دقيق

63. 相辅相成

xiāng fǔ xiāng chéng

كمل أحدهما الآخر

64. 谢天谢地

xiè tiān xiè dì

شكرا للسماء والأرض . الشكر لله .* الحمد لله

65. 心甘情愿

xīn gān qíng yuàn

عن طيب خاطر … راغب تماما

*

66. 兴高采烈

xìng gāo cǎi liè

بابتهاج وسرور… طار فرحا

*

67. 星星之火可以燎原

xīng xīng zhī huǒ kěyǐ liáo yuán

رب شرارة احرقت سهلا ، وإن معظم النار من مستصغر الشرر

*

68. 凶相毕露

xiōng xiàng bì lù

كشف عن انيابه…..كشف عن ملامحه الحقيقية

*

69. 休戚相关

xiū qī xiāng guān

تكاتف في السراء والضراء

*

70. 言行不一

yán xíng bù yī

لا تتفق اقواله مع أفعاله

*

71. 要言不烦

yào yán bù fán

خير الكلام ماقل ودل

*

72. 一本正经

yì běn zhèng jīng

وقور.. رزين .. جاد .. بمنتعى الجد

*

73. 一不怕苦二不怕死

yī bú pà kǔ èr bú pà sǐ

لا يهاب المشقات ولا الموت

*

74. 一步一个脚印儿

yī bù yī gè jiǎo yìn er

كل خطوة تترك أثرا… العمل بجد واجتهاد

*

75. 一帆风顺

yì fān fēng shùn

بسهولة ويسر… تقدم غير معترض بعقبة ما

*

76. 一见钟情

yí jiàn zhōng qíng

الحب من اول نظرة

*

77. 一箭双雕

yí jiàn shuāng diāo

ضرب عصورين بحجر واحد

*

78. 一举两得

yì jǔ liǎng dé

رمى عصفورين بحجر واحد

*

79. 一路平安

yí lù pín gān

رافقتك السلامة

*

80. 一丘之貉

yì qiū zhī hé

أناس من ضرب أو مزاج أو ذوق واحد ..أن الطيور على أشكالها تقع .. ثعالب من عرين واحد

*

81. 一去不复返

yíqù bú fù fǎn

ولى الى غير رجعة

*

82. 一生一世

yī shēng yī shì

طول الحياة

*

83. 一手遮天

yì shǒu zhē tiān

ذر الرماد فى أعين الناس .. خدع الناس ( بمظهره الكاذب)

*

84. 一塌糊涂

yí jiàn shuāng diāo

اختلط الحابل بالنابل

*

85. 一心一意

yì xīn yí yì

مخلص كل الاخلاص . قلب واحد وفكر واحد

*

86. 一纸空文

yì zhǐ kōng wén

مجرد حبر على ورق

*

87. 以卵击石

yǐ luǎn jī shí

ركى بيضه على صخرة (هزيمة محققة تحيق بمن يقاتل قوة لا تقهر)

*

88. 以眼还眼以牙还牙

yǐ yǎn huán yǎn yǐ yá huán yá

العين بالعين ..والسن بالسن

*

89. 有志者事竟成

yǒu zhì zhě shì jìng chéng

من جد وجد ومن زرع حصد ومن سار على الدرب وصل.. الأرادة القويه تقود المرء الى النجاح

*

90. 与狼共舞

yǔ láng gong wǔ

الرقص مع الذئاب

与人为善

yǔ rén wéi shàn

مستعد دائما لمساعدة الأخرين

*

92. 语重心长

yǔ zhòng xīn cháng

صادق الكلام مخلص المشاعر

*

93. 争先恐后

zhēng xiān kǒng hòu

تسابق على المكان الأول وعدم الرغبة في التأخر أو التخلف

*

94. 知无不言言无不尽

zhī wú bù yán yán wú bù jìn

قل كل شى مماتعرف دون أي تحفظ

*

95. 只见树木不见森林

zhǐ jiàn shù mù bù jiàn sēn lín

يرى شجرة ولا يرى غابة ( يرى الجزء ولا يرى الكل)

*

96. 只许州官放火不许百姓点灯

zhī xǔ zhōu guān fàng huǒ bù xǔ bǎi xìng diǎn dēng

يسمح للحكام أن يحرقو البيوت ولكن يحرم على الناس أن يشعلوا حتى المصابيح
(يحق للحاكم أن يتصرفوا كما يحلو لهم فى حين يحرم عامة الناس من أية حرية)

*

97. 指桑骂槐

zhǐ sāng mà huái

شتم شجرة الخرنوب مشيرا الى شجرة التوت .. اتهم اتهاما غير مباشر .. اياك أعنى واسمعى ياجارة

*

98. 质量第一

zhì liàng dì yī

الجودة اولا

*

99. 众人拾柴火焰高

zhòng rén shí chái huǒ yàn gāo

تتأجح النار أكثر عندما يرمى كل واحد الحطب فيها …كلما أصبح عدد الناس أكثر ازدادت القوة أكثر

*

100. 作茧自缚

zuò jiǎn zì fù

نسج شرنقه وسجن نفسه فيها ( كالباحث عن حتفه بظلفه ) … وقع فى الفخ الذى نصبه ،

من حفر حفرة لأخية وقع فيها

 

成语和谚语100条 阿拉伯语译文 来源: 谷元珍的日志

 

السلام عليكم 
أقدم لكم مائة مثل وحكمة
 ومقولة مترجمة من اللغة الصينية
وجميعها تم جمعها من عدة قواميس وكتب و
أرجو أن تستفيدوا منها **

1. 百闻不如一见

bǎi wén bù rú yí jiàn*

نظرة واحدة تغنى عن سماع ألف مرة .. ان رؤية واحدة أفضل من ألف كلمة

ليس الخبر كالعيان

2. 班门弄斧

bān mén nòng fǔ*

أظهر مهارته فى استخدام الفأس امام بيت لوبان .. مثل يضرب لمن يتباهى بمهارته امام خبير

3. 表里不一

biǎo lǐ bù yī

المظهر لايطابق الجوهر

4. 不可思议

bù kě sī yì*

أمر لا يتصور.. لا يتخيل…غير معقول

5. 不劳动者不得食

bù láo dòng zhě bù dé shí

من لا يعمل لا يأكل

******** *********
6. 不劳而获

bù láo ér huò

يحصد دون ان يزرع …يكسب بلا تعب

7. 不伦不类

bù lún bú lèi

ليس فى العير ولا فى النفير …لا هو طير فيطير ولا سمك فيسبح

8. 不三不四

bù sān bú sì

ليس فى العير ولا فى النفير …لا هو طير فيطير ولا سمك فيسبح

9. 不学无术

bù xué wú shù

جاهل .لايتعلم ولايعرف شيئا

10. 不由自主

bù yóu zì zhǔ

دون وعى ….. ما تمالك عن

11. 不约而同

bù yuē ér tóng

توافق دون مشاورة سابقة

12. 步步为营

bù bù wéi yíng

حصون تبنى كلما تقدم الجيش الى الامام (يتقدم الى الامام على حذر)

13. 车水马龙

chē shuǐ mǎ lóng

سيل لانهاية له من العربات والخيول .. كثافة مرور.. ضغط فى حركة المرور

14. 成千上万

chéng qiān shàng wàn

عشرات الآلاف … ألوف مؤلفة

15. 打草惊蛇

dǎ cǎo jīng shé

حرك العشب فأفزع الافعى .. تصرف بتهور فنبه العدو

16. 大材小用

dà cái xiǎo yòng

استخدام خشبة كبيرة من أجل غرض بسيط ..
استخدام اشخاصا عباقرة فى أمور تافهة . ضيع عبقريته وموهبته فى عمل ضئيل


17. 罚不当罪

fá bù dāng zuì

عدم تناسب العقوبه مع الجريمة


18. 翻来覆去

fān lái fù qù

قلب في الفراش

19. 反败为胜

fǎn bài wéi shèng

قلب الهزيمه الى نصر

20. 反守为攻

fǎn shǒu wéi gōng

تحويل الدفاع الى هجوم

21. 奋不顾身

fèn bú gù shēn

غير مبال بحياته


22. 归心似箭

guī xīn sì jiàn

تمنى ان يعود الى وطنه أو بيته كالسهم الطائر

23. 海枯石烂

hǎi kū shí làn

حتى تجف البحار وتبلى الصخور (للتعبير عن تصميم ابدى أو عن وفاء لايتبدل ويستخدم غالبا فى القسم أو العهد)

24. 好高务远

hǎo gāo wù yuǎn

تطلع الى مافوق قدرته

25. 好逸恶劳

hào yì wù láo

يحب الراحة ويكره العمل

26. 恍然大悟

huǎng rán dà wù

فهم فجأة… أدرك فجأة

27. 兼听则明偏信则暗

jiān tīng zé míng piān xìn zé àn

استمع الى الطرفين تبد لك الحقيقة اما الأستماع الى واحد فستبقى مخفية

28. 见义勇为

jiàn yìyǒng wéi

لا تردد امام الواجب

29. 见异思迁

jiàn yì yǒng wéi

لا يستقر على رأى

30. 将计就计

jiāng jì jiù jì

رد كيده الى نحره

31. 将心比心

jiāng xīn bǐ xīn

القلوب عند بعضها

32. 斤斤计较

jīn jīn jì jiào

بالغ في تقدير الأشياء التافهه

33. 口蜜腹剑

kǒu mì fù jiàn

العسل على شفتيه والحقد فى قلبه .. مدح بلسانه وأضمر حقدا دفينا فى قلبه

34. 乐极生悲

lè jí shēng bēi

سرور عقبه حزن داهم …لكل شىء إذا ما تم نقصان

35. 恋恋不舍

liàn liàn bù shě

عز عليه الفراق … صعب عليه الفراق

36. 乱七八糟

luàn qī bā zāo

مقلوب على عقب … اضطراب

37. 念念不忘

niàn niàn bú wàng

لاينسى أبدا

38. 迫不及待

pò bù jí dài

على عجل ..بفارغ الصبر

39. 千里送鹅毛

qiān lǐ song é máo

ريشة وزة أرسلت من مسافة الف ميل .. ربما تكون الهدية بسيطة ولكنها أرسلت من* مكان بعيد وهذا يدل على المشاعر الصادقة

40. 巧取豪夺

qiǎo qǔ háo duó

اغتصاب بالقوة والخداع .. نهب بالقوة والحيل

41. 情不自禁

qíng bù zì jīn

متمالك عن كذا … متماسك

42. 情人眼里出西施

qíng rén yǎn lǐ chū xī shī

القرد في عين امه غزال

43. 秋风扫落叶

qiū fēng sǎo luò yè

رياح الخريف تجرف الأوراق الميتة ( قوة لا تقاوم ولا تقهر)

44. 求全责备

qiú quán zé bèi

مفرط فى النقد طلبا للكمال

45. 曲高和寡

qǔ gāo hè guǎ

الأغانى الرفيعة ترددها قلة من الناس .. شىء ما رفيع جدا بالنسبة للعامة

46. 人面兽心

rén miàn shòu xīn

وجه انسان وقلب وحش .. وحش في هيئة انسان

47. 人以群分

rén yǐqún fèn

جليس المرء مثله

48. 如鱼得水

rú yú dé shuǐ

كالسمك فى الماء .. شعور المرء فى بيئته الطبيعية

49. 十全十美

shí quán shí měi

كامل لا عيب فيه … أشياء كاملة الصفات

 

50. 世上无难事只怕有心人

shì shàng wú nán shì zhǐ pà yǒu xīn rén

لا مستحيل فى الكون على أهل العزيمة*

51. 手忙脚乱

shǒu máng jiǎo luàn

حيرة وارتباك …. فى حيرة وارتباك

52. 殊途同归

shū tú tong guī

كل الطرق تؤدى الى روما

53. 水落石出

shuǐ luò shí chū

تظهر الصخرة عندما يغور الماء .. الحقيقة* لا بد ان تظهر

54. 水深火热

shuǐ shēn huǒ rè

ماء عميق ونار متأججة ..* معاناة قاسية

55. 素不相识

sù bù xiāng shí

يبدو انهم غرباء فلايعرفون بعضهم بعضا

56. 提心吊胆

tí xīn diào dǎn

بلغت روحه الحلقوم … مضطرب البال لا يشعر بالطمأنينة

57. 天翻地覆

iān fān dì fù

انقلبت السماء والأرض .. قامت الدنيا وقعدت

58. 天罗地网

tiān luó dì wǎng

شباك فوق وفخاخ تحت ..اجراءات تجعل نجاة المجرم أمرا مستحيلا

59. 投鼠忌器

tóu shǔ jì qì

تردد فى ضرب الفأر خوفامن* أن يحطم الصحون القريبة منه .. تردد فى اتخاذ اجراء ضد شخص شرير خوفا من ان يلحق ضررا بأشخاص أبرياء

60. 望洋兴叹

wàng yang xīng tàn

شعر بأسف عميق لدى مواجهة مهمة عظيمة بسبب عجزه وضعفه

61. 物以类聚

wù yǐ lèi jù

الطيور على أشكالها تقع

62. 下马看花

xià mǎ kàn huā

ترجل ونظر الى الزهور .. قام باستقصاء ميدانى دقيق

63. 相辅相成

xiāng fǔ xiāng chéng

كمل أحدهما الآخر

64. 谢天谢地

xiè tiān xiè dì

شكرا للسماء والأرض . الشكر لله .* الحمد لله

65. 心甘情愿

xīn gān qíng yuàn

عن طيب خاطر … راغب تماما

*

66. 兴高采烈

xìng gāo cǎi liè

بابتهاج وسرور… طار فرحا

*

67. 星星之火可以燎原

xīng xīng zhī huǒ kěyǐ liáo yuán

رب شرارة احرقت سهلا ، وإن معظم النار من مستصغر الشرر

*

68. 凶相毕露

xiōng xiàng bì lù

كشف عن انيابه…..كشف عن ملامحه الحقيقية

*

69. 休戚相关

xiū qī xiāng guān

تكاتف في السراء والضراء

*

70. 言行不一

yán xíng bù yī

لا تتفق اقواله مع أفعاله

*

71. 要言不烦

yào yán bù fán

خير الكلام ماقل ودل

*

72. 一本正经

yì běn zhèng jīng

وقور.. رزين .. جاد .. بمنتعى الجد

*

73. 一不怕苦二不怕死

yī bú pà kǔ èr bú pà sǐ

لا يهاب المشقات ولا الموت

*

74. 一步一个脚印儿

yī bù yī gè jiǎo yìn er

كل خطوة تترك أثرا… العمل بجد واجتهاد

*

75. 一帆风顺

yì fān fēng shùn

بسهولة ويسر… تقدم غير معترض بعقبة ما

*

76. 一见钟情

yí jiàn zhōng qíng

الحب من اول نظرة

*

77. 一箭双雕

yí jiàn shuāng diāo

ضرب عصورين بحجر واحد

*

78. 一举两得

yì jǔ liǎng dé

رمى عصفورين بحجر واحد

*

79. 一路平安

yí lù pín gān

رافقتك السلامة

*

80. 一丘之貉

yì qiū zhī hé

أناس من ضرب أو مزاج أو ذوق واحد ..أن الطيور على أشكالها تقع .. ثعالب من عرين واحد

*

81. 一去不复返

yíqù bú fù fǎn

ولى الى غير رجعة

*

82. 一生一世

yī shēng yī shì

طول الحياة

*

83. 一手遮天

yì shǒu zhē tiān

ذر الرماد فى أعين الناس .. خدع الناس ( بمظهره الكاذب)

*

84. 一塌糊涂

yí jiàn shuāng diāo

اختلط الحابل بالنابل

*

85. 一心一意

yì xīn yí yì

مخلص كل الاخلاص . قلب واحد وفكر واحد

*

86. 一纸空文

yì zhǐ kōng wén

مجرد حبر على ورق

*

87. 以卵击石

yǐ luǎn jī shí

ركى بيضه على صخرة (هزيمة محققة تحيق بمن يقاتل قوة لا تقهر)

*

88. 以眼还眼以牙还牙

yǐ yǎn huán yǎn yǐ yá huán yá

العين بالعين ..والسن بالسن

*

89. 有志者事竟成

yǒu zhì zhě shì jìng chéng

من جد وجد ومن زرع حصد ومن سار على الدرب وصل.. الأرادة القويه تقود المرء الى النجاح

*

90. 与狼共舞

yǔ láng gong wǔ

الرقص مع الذئاب

与人为善

yǔ rén wéi shàn

مستعد دائما لمساعدة الأخرين

*

92. 语重心长

yǔ zhòng xīn cháng

صادق الكلام مخلص المشاعر

*

93. 争先恐后

zhēng xiān kǒng hòu

تسابق على المكان الأول وعدم الرغبة في التأخر أو التخلف

*

94. 知无不言言无不尽

zhī wú bù yán yán wú bù jìn

قل كل شى مماتعرف دون أي تحفظ

*

95. 只见树木不见森林

zhǐ jiàn shù mù bù jiàn sēn lín

يرى شجرة ولا يرى غابة ( يرى الجزء ولا يرى الكل)

*

96. 只许州官放火不许百姓点灯

zhī xǔ zhōu guān fàng huǒ bù xǔ bǎi xìng diǎn dēng

يسمح للحكام أن يحرقو البيوت ولكن يحرم على الناس أن يشعلوا حتى المصابيح
(يحق للحاكم أن يتصرفوا كما يحلو لهم فى حين يحرم عامة الناس من أية حرية)

*

97. 指桑骂槐

zhǐ sāng mà huái

شتم شجرة الخرنوب مشيرا الى شجرة التوت .. اتهم اتهاما غير مباشر .. اياك أعنى واسمعى ياجارة

*

98. 质量第一

zhì liàng dì yī

الجودة اولا

*

99. 众人拾柴火焰高

zhòng rén shí chái huǒ yàn gāo

تتأجح النار أكثر عندما يرمى كل واحد الحطب فيها …كلما أصبح عدد الناس أكثر ازدادت القوة أكثر

*

100. 作茧自缚

zuò jiǎn zì fù

نسج شرنقه وسجن نفسه فيها ( كالباحث عن حتفه بظلفه ) … وقع فى الفخ الذى نصبه ،

من حفر حفرة لأخية وقع فيها

http://user.qzone.qq.com/1415853517/blog/1369413503#!app=2&via=QZ.HashRefresh&pos=1369413503