伊斯兰之源

Languages
  1. home

  2. article

  3. 论伊玛目哈桑

论伊玛目哈桑

Rate this post

) الإمامُ الحسن بن عليّ‏

伊玛目哈桑

النَّصُّ على‏ إمامَتِهِ‏

指定哈桑为伊玛目

v الإمامُ الباقرُ عليه السلام : إنّ أميرَ المؤمنينَ صلواتُ اللَّهِ علَيه لمّا حَضرَهُ الّذي حَضرَهُ قالَ لابنهِ الحسنِ : اُدْنُ منّي حتّى‏ اُسِرَّ إليكَ ما أسرَّ رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله إليَّ ، وأئتَمِنَكَ على‏ ما ائتَمنَني علَيهِ ، فَفعَلَ .

伊玛目巴基尔说:“伊玛目阿里临终时对其长子哈桑说:‘你靠近我,我把安拉的使者告诉我的秘密告诉你,把他交给我的信托物交给你。’然后,伊玛目阿里完成了(使命)。”

حَسَن مِنِّي وأنا مِنهُ‏

穆圣对哈桑的喜爱

v رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : حسنٌ مِنّي وأنا مِنهُ ، أحَبَّ اللَّهُ مَنْ أحبَّهُ ، الحسنُ والحسينُ سِبْطانِ مِن الأسْباطِ .

穆圣说:“哈桑属于我,我属于哈桑,哈桑喜爱的人,安拉喜悦之。哈桑和侯赛因属于圣裔。”

v عنه صلى الله عليه وآله : اللَّهُمَّ إنّي اُحِبُّهُ فأحِبَّهُ ، وأحِبَّ مَن يُحِبُّهُ .

穆圣说:“主啊!我喜爱哈桑,求你喜爱他,并喜爱他所喜爱的人。”

فضائله عليه السلام‏

伊玛目哈桑的美德

v الإمامُ زينُ العابدينَ‏عليه السلام : إنَّ الحَسَنَ بنَ عَليِّ بنِ أبي طالِبٍ‏عليه السلام كانَ أعبَدَ الناسِ في زَمانِهِ وَأزهَدَهُم وَأفضَلَهم ، وَكانَ إذا حَجَّ حجَّ ماشياً وَرُبَّما مَشى حافياً ، وَكانَ إذا ذُكِرَ المَوتُ بَكى ، وَإذا ذُكِرَ القَبرُ بَكى ، وَإذا ذُكِرَ البَعثُ وَالنُشورُ بَكى ، وَإذا ذُكِرَ المَمَرُّ عَلى الصِّراطِ بَكى ، وَإذا ذُكِرَ العَرضُ عَلى اللَّهِ تَعالى ذِكرُه شَهِقَ شَهقَةً يُغشى عَلَيهِ مِنها ، وَكانَ إذا قامَ في صَلاتِهِ تَرتَعِدُ فَرائِصُهُ بَينَ يَدي رَبِّهِ‏عزّ و عجل ، وَكانَ إذا ذُكِرَ الجَنَّةُ وَالنارُ اضطَرَبَ اضطِرابَ السَّليمِ وَسأَل اللَّهَ الجَنَّةَ وَتَعوذُ بِهِ مِنَ النَّارِ .

伊玛目宰努·阿比迪乃说:“哈桑·本·阿里·本·艾比·塔里布是他时代最虔诚拜主、最清廉、最高贵的人。他每次朝觐都是徒步而行,有时赤脚前往。每当有人提起死亡,他都因畏惧而痛哭,每当有人提起坟墓,他都因畏惧而痛哭,每当有人提起后世复生,他都因畏惧而痛哭,每当有人提起后世要经过的绥拉特桥,他都因畏惧而痛哭,每当有人提起在(后世)接受安拉的审判时,他都因畏惧而痛哭,有时昏迷。当他礼拜时,他因为畏惧安拉而身体战栗,当有人提起乐园与火狱时,他全身抽搐,好像被蛇咬的样子,随即祈求安拉赐予乐园,祈求安拉护佑,免遭火狱。”

v أحمدُ بنُ المُؤدّب في «الفنون» وابنُ مَهدي في نُزهَةُ الأبصارِ : إنَّهُ مَرَّ الحسنُ بنُ عَليٍّ عليه السلام عَلى فُقَراءٍ وَقَد وَضَعوا كَسيراتٍ عَلى الأرضِ وَهُم قُعودٌ يَلتَقِطونَها وَيَأكُلونَها فَقالوا لَهُ : هَلُمَّ يابنَ بِنتِ رَسولِ‏اللَّهِ إلى الغَداءِ ، قالَ : فَنَزَلَ وَقالَ : إنَّ اللَّهَ لا يُحِبُ‏المُستَكبِرينَ وَجَعَلَ يَأكُلُ مَعَهُم حَتّى اكتَفوا وَالزادُ على حالِهِ بِبَرَكَتِهِ ثُمَّ دَعاهُم إلى ضِيافَتِهِ وَأطعَمَهُم وَكَساهُم .

伊本·玛赫迪在其著《纯洁的眼光》一书中说:“一天,哈桑·本·阿里经过一伙穷人,他们坐在地上,前面有一些馍馍,大伙正在吃,他们看见哈桑,就对他说:‘安拉使者的外孙啊!请同我们一起用餐。’哈桑便下马,他说:‘安拉不喜爱傲慢的人。’他同他们坐在一起用餐,哈桑给他们带来了吉祥,大伙都吃饱了,而馍馍原封未动。随后,哈桑邀请他们到家做客,用丰盛的食物款待他们,并给了他们一些衣服。”

v رَجلٌ مِن أهلِ الشامِ : قَدِمتُ المَدينَةَ فَرَأَيتُ رَجُلاً بَهَرَني جَمالُهُ ، فَقُلتُ : مَن هذا ؟ قالوا : الحَسنُ بنُ عَليٍّ ، قالَ : فَحَسَدتُ عَليّاً أن يَكونَ لَهُ ابنٌ مِثلُهُ ، قالَ : فَأتَيتُهُ فَقُلتُ : أنتَ ابنُ أبي طالِبٍ ؟ قالَ : إنّي ابنُهُ فَقُلتُ : بِكَ وَبِأبيكَ وَبِكَ وَبِأبيكَ ، قالَ : وَاَرَمَّ لا يَرُدُّ إلَيَّ شَيئاً ، ثُمَّ قالَ : أراكَ غَريباً فَلَو استَحمَلتَنا حَمَلناكَ ، وَإن استَرفَدتَنا رَفَدناكَ ، وَإن استَعَنتَ بِنا أعَنّاكَ ، قالَ : فَانصَرَفتُ عَنهُ وَما في الأرضِ أحَدٌ أحَبُّ إلَيَّ مِنهُ .

据一位沙目人说:一天,我来到麦地那,刚进城就看见一位长相英俊的人,我问旁边的人,这人是谁?他们告诉我,他就是阿里的长子哈桑。我对阿里有这么英俊的儿子感到万分羡慕。我就上前问道:“莫非你就是艾布·塔里布的儿子?”他回答说:“我是艾布·塔里布的孙子。”我就骂他说:“我诅咒你和你父亲!我诅咒你和你父亲!”哈桑听到我的谩骂,一句话也没有说,也没有责备我,反而对我说:“好像你是外地人,如果你需要马,我可以借给你,如果你需要东西,我可以赠给你,如果你需要帮助,我帮助你。”于是,我离开了哈桑,当时,我觉得世上没有比哈桑更受人喜爱和尊敬的人了。

http://www.gulanjing.com/html/201006/2010-06-02-21-21.shtml